【核舟记的翻译及原文】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章生动地描述了一件雕刻在桃核上的微型艺术作品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺和细致入微的观察力。本文将对《核舟记》的原文进行整理,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解这篇经典之作。
一、文章总结
《核舟记》通过描写一个用桃核雕刻而成的小船,详细刻画了船上的人物、器物和场景,展示了作者对细节的敏锐捕捉与对工艺的赞美。全文语言简洁流畅,结构清晰,体现了文言文的精炼之美。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个技艺高超的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器皿、人物,甚至鸟兽、树木和石头,无不根据材料的天然形状,雕成各种形象,各具神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻着“大苏泛赤壁”的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒左右。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用竹叶做的篷子覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开有四扇小窗,总共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看,雕花的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小”,左刻“水落石出”,各题其上。 | 关上窗户后,右边刻着“山高月小”,左边刻着“水落石出”,分别题在上面。 |
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 | 苏东坡右手拿着画卷的一端,左手扶着鲁直的背。 |
鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。 | 鲁直左手拿着画卷的末端,右手指着画,好像在说话。 |
佛印居右,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 | 佛印坐在右边,露出胸膛和乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、鲁直不同。 |
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐于舟底。 | 苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖互相靠近,都隐藏在船底。 |
舟尾横卧一楫,楫左右舟子各一人。 | 船尾横放着一桨,桨的左右各有一个人。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光专注,神情平静,好像在听煮茶的声音。 |
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷、为楫、为炉、为壶、为手卷、为念珠,各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 | 总计这艘船,有五个人;八扇窗;一个箬篷、一桨、一个炉、一个壶、一卷书、一串念珠,各一件;对联、题名和篆字,一共三十四字。 |
而计其长曾不盈寸。 | 但计算它的长度,竟然不到一寸。 |
盖简桃核修狭者为之。 | 原来是挑选了一个又长又窄的桃核雕刻而成的。 |
嗟乎!技亦灵怪矣哉! | 啊!技艺真是神奇啊! |
三、结语
《核舟记》不仅是一篇描写工艺品的文章,更是一篇展现古代工匠精神与审美情趣的佳作。通过对细节的刻画,作者表达了对艺术与技艺的敬佩之情。无论是从文字还是内容来看,这篇文章都值得细细品味。