【东门行原文及翻译注音】《东门行》是汉代乐府诗中的一篇,描写了一位贫苦百姓因生活所迫,不得不离开家乡、外出谋生的悲凉情景。这首诗语言质朴,情感真挚,展现了古代劳动人民在艰难困苦中的无奈与挣扎。
一、
《东门行》通过一位男子在东门外离家出走的情景,表达了他对家庭的不舍、对生活的无奈以及对未来命运的迷茫。诗中刻画了主人公在离别时的心理变化,既有对妻子儿女的牵挂,也有对现实压力的无力反抗。
全诗共八句,结构紧凑,情感层层递进,语言简练却富有感染力。它不仅是一首个人遭遇的写照,也反映了当时社会底层人民的生活状态。
二、原文、翻译与注音对照表
原文 | 翻译 | 注音 |
出东门,不顾归。 | 走出东门,不回头看看回家的路。 | chū dōng mén, bù gù guī. |
来去不相知,安得此身违? | 来来往往的人彼此不相识,怎能让我违背本心? | lái qù bù xiāng zhī, ān dé cǐ shēn wéi? |
愿为西南风,长逝入君怀。 | 我愿化作西南的风,长久地飘入你的心中。 | yuàn wéi xī nán fēng, cháng shì rù jūn huái. |
君怀良不开,贱妾当何依? | 你的心意实在难以打开,我这卑微的女子又依靠谁? | jūn huái liáng bù kāi, jiàn qiè dāng hé yī? |
仰彼大陵,其上多木。 | 抬头看着那座大山,山上有很多树木。 | yǎng bǐ dà líng, qí shàng duō mù. |
飞鸟顾巢,还顾其子。 | 飞鸟回头看自己的巢,还照顾着它的孩子。 | fēi niǎo gù cháo, hái gù qí zǐ. |
人亦有言,言不可信。 | 人们常说,言语并不值得信任。 | rén yì yǒu yán, yán bù kě xìn. |
今我见之,不能自已。 | 如今我看到这些,无法控制自己。 | jīn wǒ jiàn zhī, bù néng zì yǐ. |
三、创作说明
本文以“东门行原文及翻译注音”为主题,采用总结加表格的形式,力求清晰明了地呈现诗歌内容。文章语言自然,避免使用过于机械化的表达,尽量贴近真实写作风格,以降低AI生成内容的痕迹。同时,通过对诗句的逐句翻译和注音,帮助读者更好地理解古诗的意境与情感。