首页 >> 经验问答 >

河中石兽翻译及原文

2025-09-15 12:24:52

问题描述:

河中石兽翻译及原文,这个怎么解决啊?求快回!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 12:24:52

河中石兽翻译及原文】《河中石兽》是清代文学家纪昀所著《阅微草堂笔记》中的一篇寓言故事,通过讲述一个关于石兽沉入河中后如何被寻回的过程,传达了深刻的哲理。本文将对《河中石兽》的原文进行翻译,并以表格形式总结其内容。

一、原文

> 河中石兽

> 纪昀

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

> 一老河兵闻之,曰:“凡河中失石,当求之于上流。”

> 僧告其事,而不能究其理。人以为然。

> 其实,石之性坚重,沙之性松浮,水激之不为动,故沙涨,石渐沉。若石性坚重,沙性松浮,水激之不为动,故沙涨,石渐沉。今沿河千里,沙多石少,石必沉,沙必浮。

> 僧遂沿河求之,果得于数里外。

二、翻译

> 在沧州南面有一座寺庙靠近河边,山门倒塌在河中,两尊石兽一起沉入了水中。过了十多个年头,和尚们筹集资金重新修建寺庙,于是到河中寻找那两尊石兽,结果竟然没有找到,他们认为石兽顺着水流漂到了下游。于是划着几只小船,拖着铁耙,在河中寻找了十几里,却没有发现任何痕迹。

> 一位老河工听说了这件事,说:“凡是河中丢失的石兽,应该到上游去找。”

> 和尚们把这件事告诉了他,但他并不能弄清楚其中的道理。人们都以为他说得对。

> 其实,石头的性质坚硬而沉重,沙子的性质松软而轻浮,水流冲击不会让石头移动,所以沙子会逐渐堆积,石头就会慢慢下沉。现在沿着河岸一千里,沙子多而石头少,石头必定会沉下去,沙子则会浮起来。

> 和尚于是沿着河去寻找,果然在几里外的地方找到了石兽。

三、总结与对比表

内容 原文 翻译
故事背景 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 一座寺庙靠近河边,山门倒塌,两尊石兽沉入水中
寻找过程 阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣 十多年后,和尚们寻找石兽,认为它们顺流而下
老河工建议 一老河兵闻之,曰:“凡河中失石,当求之于上流。” 老河工说应从上游寻找石兽
理由解释 其实,石之性坚重,沙之性松浮,水激之不为动,故沙涨,石渐沉 石头坚硬,沙子松软,水流不会让石头移动,沙子堆积,石兽下沉
最终结果 僧遂沿河求之,果得于数里外 和尚沿河寻找,最终在几里外找到石兽

四、文章总结

《河中石兽》通过一个简单的故事,揭示了“实践出真知”的道理。文中提到的“石性坚重,沙性松浮”是老河工根据经验得出的结论,说明了解决问题需要结合实际和科学原理,而不是盲目跟随常规思维。这篇文章不仅具有文学价值,也蕴含着深刻的哲理,值得读者细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章