【俄而雪骤的而的意思俄而雪骤出自哪里及注释】一、
“俄而雪骤”出自《世说新语·言语》,是古代文言文中常见的表达方式,用来描述天气突变或事件突然发生。其中“而”是一个常见的文言虚词,在此句中表示“不久”或“忽然”的意思。整句“俄而雪骤”可理解为“不久之后,雪下得急了”。
本文将对“俄而雪骤”的出处、词语解释以及相关注释进行梳理,并以表格形式清晰呈现。
二、表格展示
项目 | 内容 |
原文 | 俄而雪骤 |
出处 | 《世说新语·言语》 |
作者 | 刘义庆(南朝宋) |
“而”的意思 | 表示时间短暂,意为“不久”、“忽然” |
“俄”的意思 | 意为“不久”、“片刻之间” |
“骤”的意思 | 意为“急促”、“迅速”,常用于形容雨雪等自然现象突然加剧 |
整句意思 | 不久之后,雪下得非常急促 |
语境背景 | 用于描写天气变化,也常引申为事情发展突然、出人意料 |
文学价值 | 简洁生动,体现文言文语言的凝练与美感 |
三、注释说明
1. “俄而”:这是文言文中常用的副词结构,表示时间短暂,相当于现代汉语中的“不久”、“忽然”。如“俄而天色大变”,即“不久之后天色就变了”。
2. “雪骤”:这里的“骤”不是指“突然”,而是指“急促、猛烈”。在古文中,“骤”多用于形容天气变化剧烈,如“雨骤”、“风骤”。
3. 整体意义:该句通过简洁的语言描绘了天气由晴转雪的快速变化,给人以画面感和紧张感,常被用于文学作品中渲染气氛。
4. 文化背景:《世说新语》是一部记录魏晋时期人物言行的笔记小说,语言简练,富有哲理和趣味,是研究古代汉语和文学的重要资料。
四、结语
“俄而雪骤”虽短,却蕴含丰富的语言信息和文化内涵。通过对其出处、字义和语境的分析,我们可以更好地理解古人如何用简练的语言表达复杂的情景。同时,这也提醒我们在学习文言文时,要注意虚词的用法和语境的变化,才能真正掌握其精髓。