首页 >> 优选问答 >

三峡翻译和原文注释

2025-08-30 18:30:55

问题描述:

三峡翻译和原文注释,求路过的高手停一停,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-08-30 18:30:55

三峡翻译和原文注释】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇经典文章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色与自然风光。本文对《三峡》的原文进行翻译,并附上详细的注释,便于读者理解其内容与文化背景。

一、原文与翻译

原文 翻译
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的山峦,几乎没有空缺的地方。重重叠叠的山峰高耸入云,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都受阻。如果有朝廷紧急命令要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,清澈的水波倒映出周围的景象。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻而下。水清、山峻、草木茂盛,确实有很多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 每当天气晴朗、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

二、注释说明

词语 注释
三峡 指长江上游的瞿塘峡、巫峡和西陵峡,位于今重庆市和湖北省交界处。
襄陵 水位上涨,淹没山陵。
沿溯 上下航行。
朝发白帝 早上从白帝城出发。白帝城在今重庆奉节。
暮到江陵 傍晚到达江陵,江陵在今湖北荆州。
素湍 白色的急流。
回清倒影 清澈的水流倒映出周围景色。
绝巘 极高的山峰。
飞漱 飞溅冲刷。
清荣峻茂 水清、树荣、山峻、草茂。
霜旦 早晨结霜的日子。
属引 连续不断的声音。
哀转 哀伤的声音回荡。
巴东 古地名,今湖北一带。
泪沾裳 泪水打湿衣襟,形容悲伤之情。

三、总结

《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一篇充满历史与人文气息的文章。通过郦道元的笔触,我们得以感受到古代三峡的壮美与险峻,同时也体会到当时人们的生活状态与情感寄托。文中对自然景观的细腻描写,以及对猿声的渲染,使整篇文章充满了诗意与感染力。

通过翻译与注释,读者可以更好地理解这篇文章的语言风格与文化内涵,从而深入体会作者对自然的赞美与敬畏之情。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章