【与元微之书原文及翻译】一、文章总结
《与元微之书》是唐代诗人白居易写给好友元稹(字微之)的一封书信,内容主要表达了对友人思念之情,以及对人生境遇的感慨。文中语言真挚,情感深沉,展现了白居易对友情的重视和对人生无常的感叹。
本文以“与元微之书原文及翻译”为主题,整理了该文的原文内容,并附上对应的现代汉语翻译,便于读者理解其思想内涵和情感表达。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
某启:昨日蒙教,足下谓吾“不乐”,岂非有以然哉? | 我写信说:昨天承蒙您教导,您说我“不快乐”,难道真是这样吗? |
吾自去年春,病足,遂废于医。 | 自从去年春天起,我脚部患病,因此耽误了行医之事。 |
今虽稍愈,而未复旧。 | 现在虽然稍有好转,但仍未恢复如初。 |
且年齿渐长,心力日衰,故常自叹曰:“老矣!” | 而且年纪渐渐增长,精力日益衰退,所以常常自己感叹:“老了!” |
夫人者,天地之灵秀也,而吾独不为天所爱,何耶? | 人是天地间的精华,而我偏偏不被上天所眷顾,这是为什么呢? |
吾尝思之,盖由吾生平所为,未足以当此名耳。 | 我曾思考过,大概是由于我一生的行为,不足以配得上这个称号罢了。 |
若夫元君,才高学博,德行兼备,岂非天之所爱乎? | 至于元君(指元稹),才华出众,学识渊博,德行兼备,难道不是上天所宠爱的人吗? |
今吾虽不能与君同游,然每念及君,未尝不喜。 | 现在我虽然不能与你一同出游,但每当想起你,从未不感到高兴。 |
今日见君书,知君近况,益增感慨。 | 今天看到你的信,知道你最近的情况,更加增添了我的感慨。 |
伏惟圣朝,恩泽四海,而吾独困于一隅,亦可悲矣。 | 想到当今圣明之朝,恩泽遍布四方,而我却独自困于一隅,实在令人悲哀。 |
三、结语
《与元微之书》不仅是一封普通的书信,更是一篇充满情感与哲理的文章。它反映了白居易对人生的感悟、对友情的珍视,以及对命运的无奈。通过原文与翻译的对照,我们可以更清晰地感受到作者的情感脉络和思想深度。
这篇文章的语言朴实自然,感情真挚动人,至今仍具有很高的文学价值和思想价值。