首页 >> 经验问答 >

惟有蜻蜓蛱蝶飞的原文及翻译

2025-08-31 05:18:58

问题描述:

惟有蜻蜓蛱蝶飞的原文及翻译,卡到崩溃,求给个解决方法!

最佳答案

推荐答案

2025-08-31 05:18:58

惟有蜻蜓蛱蝶飞的原文及翻译】一、

“惟有蜻蜓蛱蝶飞”出自唐代诗人张旭的《桃花溪》。这句诗描绘了春日溪边宁静而美丽的自然景象,通过蜻蜓和蝴蝶的轻盈飞舞,展现出一种闲适、悠然的意境。诗句虽简短,却富有画面感,体现了诗人对自然景色的细腻观察与热爱。

本篇文章将从原文、译文、诗句解析等方面进行总结,并以表格形式清晰展示相关内容,便于读者理解和记忆。

二、原文及翻译

项目 内容
原文 桃花溪
隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?
(节选)
“惟有蜻蜓蛱蝶飞”为后人所传诵的名句,常被引用。
翻译 在远处的山间隐约可见一座小桥,隔着一片轻烟;在石矶的西边,我向渔夫询问那桃花溪的尽头在哪里。
桃花整天随着流水飘荡,那神秘的洞口究竟在清溪的哪一边呢?
“唯有蜻蜓蛱蝶飞”意为:只有蜻蜓和蝴蝶在空中自由地飞翔。

三、诗句解析

- “惟有蜻蜓蛱蝶飞” 是全诗中最著名的句子之一,简洁而富有意境。

- “惟有” 表示唯一、仅有,强调此时此景中只有这两种昆虫在飞舞。

- “蜻蜓” 和 “蛱蝶” 都是春天常见的昆虫,象征着自然的生机与灵动。

- 整句营造出一种宁静、空灵的氛围,表现出诗人对自然之美的欣赏与沉醉。

四、诗歌背景

张旭是唐代著名书法家和诗人,其诗风洒脱、意境深远。《桃花溪》一诗借景抒情,通过对桃花溪的描写,表达了诗人对理想境界的向往和对现实生活的超然态度。

五、总结

“惟有蜻蜓蛱蝶飞”是一句极具画面感和诗意的诗句,生动地描绘了春天溪边的自然美景。它不仅展现了诗人对自然的热爱,也体现了中国古典诗歌中“情景交融”的艺术特色。

如需进一步了解《桃花溪》全文或相关赏析,可查阅唐诗选集或相关文学资料。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
  • 【getready造句】在英语学习中,动词短语“get ready”是一个非常实用的表达,常用于描述准备某件事情的过程...浏览全文>>
  • 【getover是什么意思中文翻译英语getover是什么意思】一、“Getover” 是一个英文短语,通常由 “get” 和...浏览全文>>
  • 【getoutof和getoutfrom的区别】在英语中,"get out of" 和 "get out from" 都是常见的短语动词,但它...浏览全文>>
  • 【getonwith造句】在英语学习中,短语“get on with”是一个非常实用的表达,常用于描述人与人之间的关系或...浏览全文>>
  • 【getoff造句】在英语学习中,动词短语“get off”是一个常见且实用的表达。它有多种含义,具体用法取决于上...浏览全文>>
  • 【getaround造句】在英语学习中,"get around" 是一个非常实用的短语动词,常用于日常交流和写作中。它可以...浏览全文>>
  • 【getalongwith造句】在英语学习中,“get along with” 是一个非常常见的短语,意思是“与……相处融洽”...浏览全文>>
  • 【getacross造句】在英语学习中,"get across" 是一个常见的动词短语,常用于表达“传达、使理解、讲清楚”...浏览全文>>
  • 【如何表达英语的】在日常交流或写作中,准确地表达“英语的”这一概念非常重要。无论是语法结构、所有格形式...浏览全文>>
  • 【如何标声调】在汉语学习中,声调是区分词义的重要因素。普通话有四个基本声调和一个轻声,正确标注声调不仅...浏览全文>>