首页 >> 经验问答 >

黍离原文及翻译

2025-08-07 17:36:01

问题描述:

黍离原文及翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-08-07 17:36:01

黍离原文及翻译】《黍离》是《诗经·王风》中的一篇经典诗歌,表达了诗人对故国沦亡、人民流离失所的深切哀思。全诗情感深沉,语言质朴,具有极高的文学价值和历史意义。

一、

《黍离》通过描绘田间黍稷茂盛、荒草丛生的景象,抒发了诗人对昔日繁华不再的感慨与忧伤。诗中以“黍离”起兴,借景抒情,表达了对国家衰败、民生凋敝的悲痛之情。其情感真挚,意境深远,是中国古代诗歌中极具代表性的作品之一。

该诗共三章,每章六句,结构严谨,语言简练,层层递进,情感逐渐加深。通过自然景象的描写,反映出社会动荡带来的深刻影响。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
彼黍离离,彼稷之苗。 那些黍子长得茂盛,那些高粱刚刚发芽。
行迈靡靡,中心摇摇。 我缓缓地走着,心中感到忧愁不安。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我士也骄。 理解我的人,知道我心里忧愁;不理解我的人,以为我是个骄傲的人。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是什么样的人呢?
彼黍离离,彼稷之穗。 那些黍子长得茂盛,那些高粱已经结穗。
行迈靡靡,中心如醉。 我缓缓地走着,心中如同喝醉一般。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我士也骄。 理解我的人,知道我心里忧愁;不理解我的人,以为我是个骄傲的人。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是什么样的人呢?
彼黍离离,彼稷之实。 那些黍子长得茂盛,那些高粱已经成熟。
行迈靡靡,中心如噎。 我缓缓地走着,心中像被堵住一样难受。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我士也骄。 理解我的人,知道我心里忧愁;不理解我的人,以为我是个骄傲的人。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是什么样的人呢?

三、结语

《黍离》不仅是一首描写自然景象的诗,更是一首充满历史感和人文关怀的作品。它通过细腻的描写和深沉的情感,反映了当时社会动荡下的人民苦难,同时也表达了诗人对国家命运的关切与忧虑。这首诗至今仍被广泛传诵,是研究《诗经》和中国古代文化的重要文本之一。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
  • 【getready造句】在英语学习中,动词短语“get ready”是一个非常实用的表达,常用于描述准备某件事情的过程...浏览全文>>
  • 【getover是什么意思中文翻译英语getover是什么意思】一、“Getover” 是一个英文短语,通常由 “get” 和...浏览全文>>
  • 【getoutof和getoutfrom的区别】在英语中,"get out of" 和 "get out from" 都是常见的短语动词,但它...浏览全文>>
  • 【getonwith造句】在英语学习中,短语“get on with”是一个非常实用的表达,常用于描述人与人之间的关系或...浏览全文>>
  • 【getoff造句】在英语学习中,动词短语“get off”是一个常见且实用的表达。它有多种含义,具体用法取决于上...浏览全文>>
  • 【getaround造句】在英语学习中,"get around" 是一个非常实用的短语动词,常用于日常交流和写作中。它可以...浏览全文>>
  • 【getalongwith造句】在英语学习中,“get along with” 是一个非常常见的短语,意思是“与……相处融洽”...浏览全文>>
  • 【getacross造句】在英语学习中,"get across" 是一个常见的动词短语,常用于表达“传达、使理解、讲清楚”...浏览全文>>
  • 【如何表达英语的】在日常交流或写作中,准确地表达“英语的”这一概念非常重要。无论是语法结构、所有格形式...浏览全文>>
  • 【如何标声调】在汉语学习中,声调是区分词义的重要因素。普通话有四个基本声调和一个轻声,正确标注声调不仅...浏览全文>>