【delicate与fragile的区别】在英语中,“delicate”和“fragile”这两个词常被用来描述事物的脆弱性,但它们的使用场景和含义并不完全相同。理解它们之间的区别有助于更准确地表达意思。
Delicate 通常用于描述物体、情感或关系等较为精细、敏感或需要小心处理的事物。它强调的是细腻、精致或易受伤害的特点,但不一定意味着容易破裂。例如,一件精美的瓷器可能很 delicate,但不一定是 fragile,除非它真的很容易破碎。
Fragile 则更侧重于物理上的脆弱性,指某物容易损坏或破碎。它常常带有“经不起外界冲击”的意味。比如,一个玻璃杯是 fragile 的,因为它一碰就碎。
两者都表示“脆弱”,但 delicate 更偏向于细腻、敏感,而 fragile 更偏向于物理上的易碎性。
对比表格:
特征 | delicate | fragile |
主要含义 | 细腻、精致、敏感、易受损 | 易碎、脆弱、容易损坏 |
使用场景 | 用于物品、情感、关系等 | 多用于物理物品 |
强调点 | 精细、敏感、需小心对待 | 物理上的脆弱性 |
例子 | delicate art, delicate feelings | fragile glass, fragile structure |
是否一定易碎 | 不一定,可能只是需要小心处理 | 通常指容易破碎 |
通过以上对比可以看出,“delicate”和“fragile”虽然都可以翻译为“脆弱”,但在实际使用中,它们所传达的语气和语境是有区别的。合理选择词语,能让你的表达更加精准自然。